quinta-feira, 25 de dezembro de 2014

Palavras e Expressões japonesas

Yooo minna!

Essa é uma matéria antiga, e portanto está bem desatualizada (tanto na escrita como na estrutura, meu deus eu não sabia organizar texto). Então estou atualizando ela.
Pub original: 25/12/2014
Pub atualizada: 08/09/2018



Como vão? Espero que estejam todos bem, porque o assunto hoje é bem raso. Vamos falar sobre Palavras e Expressões japonesas mais comuns nos animes. Quando fiz essa matéria, lá em 2014, eu não foquei muito bem, só coloquei um monte de coisa que eu sabia/tinha pesquisado e dividi de uma forma esquisita. Agora vou tentar organizar bem e deixar visualmente legal para vocês.

Pronomes pessoais:


Watashi= Eu (mulheres)
Ore/ Boku= Eu (homens)
Anata= Você
Kare= Ele
Kanojo= Ela (também pode se referir a namorada)
Oretachi/Bokutachi= Nós
Anatatachi= Vocês


Algumas variantes podem aparecer, por exemplo se tratando de nobres as mulheres podem acabar se referindo a si mesmas como "Watakshi" deixando o "k" bem exposto na palavra. Acredito que outras variações sejam referentes a sotaques regionais.

Sufixo no nome

Os sufixos são formas de tratamento muito utilizadas na língua japonesa e podem representar a posição hierárquica e relação de intimidade entre quem fala e quem ouve. 

Existem muitos desses sufixos, mas vou listar os mais comuns:
-kun= é para algum conhecido, alguém com quem você pode não ser tão formal
-chan= é como uma diminuição, o chan é como se fosse o inho ou inha, assim Onii-chan seria irmãozinho, é normalmente falado por crianças ou amigos bem próximos.
-san= é algo mais formal, para alguém mais velho ou importante
-sama= é falado para uma pessoa com respeito, seria como uma variante do san, mas ainda mais respeitoso. (*Obs: muitas vezes o sama é usado para se referir a mulheres e o san para homens)
-dono= é algo extremamente formal e respeitoso, para alguém que não se conhece nem tem intimidade
-senpai= é usada para falar com alguém que é mais experiente em algo que você,como um veterano, sendo algumas vezes traduzido assim mesmo em alguns animes.
-sensei= é usado para mestres ou professores.

Esses sufixos foram umas das primeiras coisas que apendi, já que não sabia o critério para usar "chan, kun e sama", a quem se referia, quem devia falar por exemplo. Inicialmente pensei que o kun era usado somente para meninos, mas não, é unissex e, algumas vezes, é possível ver alguém chamando uma menina de kun.

*Muitas vezes hime(princesa) ou ouji(príncipe) podem ser usados como sufixos.

Pronomes para se referirem à familiares

Algumas das palavras mais recorrentes nas falas de animes são os pronomes familiares e de tratamento. Existem muitas formas de se referir a(o) irmã(o) e outros parentes. A seguir, as mais comuns.

Onii= irmão mais velho, que é o mesmo significado de Aniki. 
Onee= irmã mais velha, também pode ser dita como Anee.
Você pode ouvir em algum lugar uma criança falando Onii-chan/Onee-chan para um personagem adolescente/jovem que não seja seu irmão. Isso é comum, pois a expressão é usada por crianças para se referir à jovens em determinadas circunstâncias.
Otouto= irmão mais novo
Imouto= irmã mais nova
Oka= mãe
Otou= pai
Obaa= pode ser tia ou avó, dependendo da ênfase no aa, quando é pronunciado demoradamente no aa é avó.
Ojii= pode ser tio ou avô, como Obaa, depende da ênfase no ii.
Quase que nem aparece o O em Oka, Otou e Otouto, deve-se pronunciar bem levemente esse som e fica como ‘ka ou ‘tou.

Himouto! Umaru-chan


"Mãe e Pai tem outra forma de se falar que eu vejo bem menos hahaue= mãe e chichiue=pai"
A frase acima era da matéria original, decidi manter porque afinal é verdade, mas também existem outras expressões para se referir a mãe e pai que agora não estou lembrando. 

Animais

Inu= cachorro
Neko= gato
Yagi= bode
Uma= cavalo
Kotori= pássaro
Sasori= escorpião
Hitsuji= ovelha
Kaba= hipopótamo

Algo a dizer antes de prosseguirmos:
Em Black Rock Shotter, Kuroi pensa que o nome de Takanashi é Kotori Asobi, pois é escrito dessa forma no entanto seu nome é falado Takanashi que significa "não há gaviões" e Kotori Asobi significa "pássaros podem brincar", ela explica isso no primeiro episódio.

Black Rock Shooter


Em Junjou Romantica Hiroki confunde hitsuji quando Akihiko fala shitsuji que significa mordomo.

Cumprimentos

Ohayo= Bom dia
Konbanwa= Boa noite (no inicio da noite ou quando se chega em um lugar)
Konichua= Boa tarde ou Oi
Oyasumi nasai= Boa noite (quando se sai ou vai dormir)
Sayonara= Adeus
Jya mata ne= Até mais
Mata aimachou= Até a próxima
Bye bye= tchau
Moshi-moshi= alô
Tadaima= seria equivalente a um cheguei em casa
Okaeri= bem vindo de volta
Itekimassu= estou indo
Iterassai= se diz quando se despede da pessoa que esta saindo de casa


Outras Expressões

Onegai= por favor (pedido)
Sumimasen= com licença
Gomen nasai= desculpe ou perdão
Arigatou= obrigado
Doitashimashite= de nada
Orisachi buridesu= há quanto tempo
Douzo= por favor (gentileza)
Kanpai= saúde ou brinde
Ie= não
Hai= sim
Guenki de ne= Boa sorte
Omedetô= Parabéns

Adicionando o cudasai ou shimassu, dependendo da expressão ou palavra que necessitava, a frase fica num sentido mais educado.

Cores

Kuro= preto
Shiro= branco
Aka= vermelho
Ao= azul
Midori= verde
Kiiro= amarelo
Orenjiiro= laranja
Murasaki= roxo

E há algumas outras palavras muito comuns que eu gostaria de adicionar aqui:
Kokoro= coração
Ningen= humanos, humanidade
Kawaii= fofo / Kowai= assustador 
Nanimonai= nada
Yurusenai= imperdoável
Ai= amor
Shoujo= mulher / Otoko= homem
Hontou= verdade
Yume= sonho
Sora= céu
Suki= gostar, amar / Daisuki= amar no sentido romântico
Baka= idiota/ Aho= idiota, retardado
Chibi= pequeno, baixinho
Senpai= denomina-se o veterano, quando alguém é mais experiente ou mais antigo em certa instituição ou cargo.
Kouhai= o contrário de senpai, é denominado pelo calouro, alguém mais novo e inexperiente na instituição ou cargo.

É interessante notar a presença da língua inglesa no vocabulário informal. Em muitos animes do tipo colegial, como eles retratam a vida de adolescentes comuns, também usam seu vocabulário e suas gírias, o que gera o uso dessas palavras americanas, esse é um grande exemplo do fenômeno de globalização.
Existem muitas palavras frequentemente usadas pelos personagens de animes e eu ficaria a vida toda listando elas, mas com certeza os fansubers nos ajudam muito quando colocam o significado de uma frase pra gente né?
Falando em fansubers é importante frisar que alguns fansubers traduzem exatamente do jeito que eles falam, o que pode causar certa alteração no nome dos personagens, como Raito em Death Note que na verdade é Light, ou Erza em Fairy Tail que na verdade é Elza. Isso é mais comum do que se pode pensar e por isso as pessoas não reconhecem.
Bem eras isso, foram bastantes palavras as que eu citei aqui, espero ter aumentado o vocabulário de vocês ou ajudado em alguma dúvida, enfim dúvidas e opiniões é só comentar.

bjÔ


Tah-chan

Nenhum comentário:

Postar um comentário